tag:blogger.com,1999:blog-6411067874809814256.post7540266784189321846..comments2023-10-30T13:37:18.870+01:00Comments on Spor etter spor: Oversettelseskonkurranse! Super premie!Eivind Solfjellhttp://www.blogger.com/profile/15434840605417718670noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6411067874809814256.post-55866831098880201582012-02-21T22:33:04.870+01:002012-02-21T22:33:04.870+01:00Takk til Iver for forslag, og også til Are, som sk...Takk til Iver for forslag, og også til Are, som skrev følgende på Face: <br /><br />«Siden det var så avansert å kommentere på bloggen [beklager det/føkk google], gjør jeg det her!<br /><br />Før jeg har undersøkt noe ville jeg til å foreslå noe et sted mellom vræl og ynk. Men nærmere vræl enn ynk! Føler dog allikevel at vræl er sterkere enn yelp. To be continued!»<br /><br />Jeg svarte begge der, men limer inn svaret her også, i fall noen følger med: <br /><br />Takk for gode og ikke minst kreative løsningsforslag! <br /><br />Ynk er bra, men jeg tror det blir vanskelig i praktisk bruk siden det ikke fungerer så godt som verb (?"å ynke", og "å ynke seg" blir litt tungt). <br /><br />Liker vræl, men er enig med deg, det er i utgangspunktet mye mer dramatisk enn yelp – samtidig kan det kanskje fungere, i og med at ordet blir fyllt med så dramatisk innhold gjennom noevellen. <br /><br />Ule er også veldig bra, der er jo den "dyriske" dimensjonen til yelp beholdt – men kanskje i litt for stor grad? Uansett, det fungerer ekstremt godt i alle ordklasser og bøyningsformer (å ule, et ul, uling, ulende osv), noe som er et stort pluss. <br /><br />Hm. OK, skal skrive forslagene inn i teksten, og se hvor godt de respektive fungerer. Takk så langt!Eivind Solfjellhttps://www.blogger.com/profile/15434840605417718670noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6411067874809814256.post-52705214365853979592012-02-21T16:51:28.919+01:002012-02-21T16:51:28.919+01:00Jeg kom faktisk over ordet "yelp" (dog i...Jeg kom faktisk over ordet "yelp" (dog i presens samtidsform: yelping) i en engelsktime for et par uker siden.<br /><br />Det var i forbindelse med et eventyr som var en alternativ versjon av rødhette og ulven, hvor rødhette har en pistol på seg og ender opp med å skyte ulven.<br /><br />Ihvertfall, i eventyret var det et avsnitt som gikk slik: <br />"......And she was absolutely right.<br />He ate her up in one big bite.<br />But Grandmamma was small and tough,<br />And Wolfie wailed, ``That's not enough!<br />I haven't yet begun to feel<br />That I have had a decent meal!''<br />He ran around the kitchen yelping, <--------<br />``I've got to have a second helping!"<br /><br />Så forslag til oversettelse av yelp: å ule?<br /><br />En sulten ulv som uler av frustrasjon at han trenger et ekstra måltid?Ivernoreply@blogger.com